《左撇子右撇子》摘录

  人们对于“左”是怎样看待的?让我们通过语言和习惯来审视一下吧。下表是部分国家语言中表示“左”的词,以及“左”所隐含的意义。可以看出,在几乎所有国家的语言中,“左”都不具有积极的、正面的含义。

语言 左、左撇子 其他含义
英语 Left 不漂亮的,笨拙的,邪恶的
美国俚语 left
left hand
室息,失败
不正当的,冒牌的,同性恋的
法语 gauche 坏的,扭曲的,麻烦的,迟钝的
德语 links 笨拙的,粗鲁的,错误的,可疑的,爱喝酒的
意大利语 mancino 虚伪的
西班牙语 izquierda 乖僻的
葡萄牙语 sinistra 不吉利的,无意义的,危险的,灾害
拉丁语 sinister 相反的,不吉利的,迟钝的,有害的,便利的
越南语 tay 违背,辜负,模糊,坏的
印度尼西亚语 kiri 简短,不幸
菲律宾语 kaliwang, kamay 洗生殖器的手(具有猥亵、下流的含义)

  除了上面这些,在印度语、缅甸语、泰国语中含义都是“处理排泄物的手……不干净的”。

  可见,对于“左”,全球几乎达成一致的共识。不光是语言,世界三大宗教(基督教、佛教、伊斯兰教)也不约而同地对“左”产生共同的负面认识。

  为什么会这样?

  确切的理由谁也不清楚,不过,美国康奈尔大学的卡尔·塞冈的见解较为特别,故在此简单介绍一下。

  卡尔·塞冈在其著书《伊甸园的恐龙》中,将关于“左”的偏见归因于人们的卫生观念。在机械文明之前的未开化时期,排便处理在卫生上有着极为重要的意义,为了保证食物免遭粪便的污染,有必要将排便的手固定下来,并与另一只手加以区别。两只手的使用区别不仅限于个人,而且慢慢地扩大为集团的共同约定,最终演变成整个社会的习俗和礼仪。也就是说,左手与排泄行为联系在一起,是导致人们对左手产生消极的负面的价值印象的发端。

  当然,这个见解很特别,但还不是唯一的答案。

  上面资料来自《左撇子右撇子》,有兴趣可以看看这本书。网上没有电子书,看来真是一本很小众的书呢。

  另,也可以去维基看看相关资料:左利手

5 Comments

  1. 我顶你个博主的心肝脾脏肺,哈哈.

发表评论

①对话的目的是寻求真理,不是为了斗争。②不做人身攻击。③保持主题。④辩论时要用证据。⑤不要坚持错误不改。⑥分清对话与只准自己讲话的区别。⑦对话要有记录。⑧尽量理解对方。——哈维尔《对话守则》