《余光中谈翻译》读后感

不要给书名中的“翻译”所误导,这不是专门讲解翻译技巧的教材。全书收录文章二十余篇,一大半讲中文,指出有中国韵味的中文是什么样的。我不懂外文翻译,读来仍饶有兴致。余光中, 中华民国诗人、散文家、翻译家。生于南京,台湾大学外文系毕业,长期在台湾任教。精通英语,兼通西班牙语和法语。[……]

继续阅读

拥抱自然,净化心灵

在城市中,钢筋水泥的楼房包围着人们,鸡毛蒜皮的琐事困扰着人们。时间一久,心灵上不免会蒙上一层细薄的灰尘。若要拂去那层灰尘,惟有再一次去拥抱大自然。从灰色树林逃向绿色树林,感受新鲜空气和生命绿意,让大自然给自己的心灵来一次洗涤。

人类好不容易掌握了穿衣技巧:全身上下不超过三种[……]

继续阅读

三村一镇

三村一镇,这不是一个日本名字,日本是有这么个姓三村的名字。三村一镇正如字面意思,三个村子,一个小镇:龙脊村,朱仙村,槐树村,丹霞镇。

 

龙脊村

30公里,1小时,这是我和龙脊村的时空关系。公交车拉近我与它,让我得以近距离感受它。

下了车,抬头看公交站牌。这儿的站牌,[……]

继续阅读