《编舟记》摘抄

读原著小说《启航吧!编舟计画》,燃一次;看电影《编舟记》,燃一次;看TV动画《编舟记》,燃一次。三部形式不同的作品,燃了我三次。它们值得每一位热爱纸质辞典的人去欣赏品味。

燃归燃,在没什么人看书的社会中,会有多少人翻辞典呢?这真是一个悲伤的故事。没关系,我化身为海上清道夫,在广[……]

继续阅读

《余光中谈翻译》读后感

不要给书名中的“翻译”所误导,这不是专门讲解翻译技巧的教材。全书收录文章二十余篇,一大半讲中文,指出有中国韵味的中文是什么样的。我不懂外文翻译,读来仍饶有兴致。余光中, 中华民国诗人、散文家、翻译家。生于南京,台湾大学外文系毕业,长期在台湾任教。精通英语,兼通西班牙语和法语。[……]

继续阅读

我们仍然生活在邓小平时代——《邓小平时代》读后感

傅高义的《邓小平时代》,我看的是香港版,全书六十五万字。大陆有简体版出版,全书五十九万字。作者写此书花了十年,译者翻译此书花了两年。

这书和《宋徽宗》(读后感)一样,是美国人写给西方读者看的人物传记。它们的视角和写法相似,尽量做到客观的平铺直叙,努力去理解他们各自在当时情况[……]

继续阅读